30 juin 2009
Costura / Couture
El fin de semana pasado, estuvimos en un mercado callejero con dos de mis cuñadas, y compramos algunas telas...
Hoy tengo un top nuevo:

Y para informar a las que piensan que no duermo: Ayer corté el patrón en papel y luego la tela después de comer, en menos de una hora, y esta mañana he cosido las dos piezas y el dobladillo, he fruncido el escote, y he confeccionado y aplicado el bies, en una hora y media.
Le WE, nous etions allés au marché du village "Sant Celoni". Avec un joli tissu acheté, ce matin j'ai cousu un petit haut pour l'été.
18 mai 2009
Bolso
Un regalo para una amiga de mi hijo mayor...
Un sac pour une amie de mon fil:
El modelo es de este libro, comprado hace muuuuuuuuucho tiempo:
Extrait de ce livre:
05 mai 2009
Blusa azul /haut bleu
A conjunto con mi falda nueva, en algodon azul:
Pour aller avec ma jupe neuve, un petit haut en coton bleu:
El patrón es de la revista Burda que se encuentra actualmente en el quiosco. Le he añadido un bies en las mangas, de la tela de la falda.
Le patron est tiré de le magazine Burda en quiosque:
El Sabado tengo una comunión. ¿Me atreveré a ponermelo?
Samedi il y a le communion de ma filleule... ¿J'oserai le mettre?
23 avril 2009
Falda / jupe
Esta vez me he tomado tiempo para hacer los acabados pulidos, y no dejar como siempre el dobladillo sin hacer, los cantos sin sobrehilar, o cualquier otra sandez. La verdad es que es un placer dejarla bien terminada, con cintas de raso a tono para colgarla en el armario.
Las telas son de algodón, compradas en Ribas y Casals, como siempre. Precio de la falda: 3,5 € Tiempo para hacerla: 2 Horas No está mal, ¿No?
Con la tela de la vista interior (Algodón azul) quiero hacer una blusa.
Jupe printaniére
Y como hoy es el dia del libro, os presento el que a mí me gustaría recibir hoy:
Aujourd'hui c'est le fète des livres. J'aimerai reçoir ceci:

Pero este no lo encontraré en las paradas callejeras, ni siquiera en las librerias, ni siquiera en las tiendas de patchwork o de telas (Es un libro de costura japonés). Para poder comprarlo, tengo que comprarlo por internet, en cualquiera de las librerias francesas, inglesas, americanas y claro está, japonesas. Por que a nuestro país no llega nada que se le parezca. Aquí nos limitamos a comprar en cualquier tienda de ropa que nos uniformiza, caro o barato, da igual, pero a nadie se le ocurre coserse su propia ropa... por el placer de llevar encima tejidos naturales, modelos únicos, y hechos a medida.
Y hablando de libros, mis hijos mayores (14 y 13) han conseguido que me enganche al tema vampiros... No se si me enamoraré de Eduard, pero sí de la sensación de volver a ser adolescente, del sentimiento de creer ser más fuerte que nadie, estar por encima del bien y del mal, jugar con la muerte amando a un monstruo...
Maintenant, je suis tombé amoureux des ados qui jouent avec la mort...
26 mars 2009
En rojo / En rouge

Porque nunca tenemos suficientes bolsos...
Parce que on n'a jamais assez de sacs ...
12 mars 2009
Pochette #2
Esta es la bolsita que hicimos entre dos para una amiga (Mi amiga Rose hizo el bordado, yo monté "la cosa". Dentro pusimos una madeja de hilo y un esquema para bordar en monocromo. Para Rose, hice otra en azul, pero me olvidé de fotografiarla...
Pour l'anniversaire d'une amie:
Esta es para mi hija:
Pour ma fille:
11 mars 2009
Pochette
Un accesorio a juego con mi bolsa "Costa Azul". Es una bolsita pequeña, realizada a partir de este tutorial. La hice como prueba antes de coser una para el cumpleaños de una amiga, y me gustó tanto, por su simplicidad, que repetí. Creo que ya he cosido cuatro o cinco, pero no las puedo enseñar todavía...
Petit pochette d'aprés ce tutorial . D'abord, il y a 4 ou 5 sur ma table de couture, elle est trés agreable a faire!

Además me ha servido para probar una técnica nueva: Bordar punto de cruz sobre una tela cualquiera, en este caso algodón. Para ello, antes se cose un cañamazo sobre la tela base, que después de acabar el bordado, se retira con un poco de paciencia, tirando los hilos. El resultado me gusta, pero no se si compensa el trabajo de retirar el cañamazo...
En plus elle a eté mon essai de broderie au pdx sur du cotonade:
06 mars 2009
Bolsa "Costa Azul" / Sac Côte d'Azur
Hecha con el tuto de Pink Penguin, ampliando los cuadrados (3 pulgadas de lado en lugar de 2) y adaptando el resto de medidas.
Fait av ec le tuto de "Pink penguin", avec des carrés de 3 inches et adaptant les mesures.
Es para mí. En Semana Santa iremos a la Costa Azul, la utilizaré para llevar lo que tenga entre manos...
Nous irons prochainement en vacances a le Côte d'Azur, je prendrai les affaires d'aiguille dedans.
Hasta mañana!
A demain!
11 février 2009
Cuestión de sofas... / Mauvaises canapes
7 Personas en la casa....
de los cuales 5 son niños...
más las visitas constantes de menos de 10 años...
Durante al menos los últimos 10 años...
Dan por resultado unos sofás cuyo estado no se soluciona ya en la tintorería...
Con colores alterados por el sol....
Una madre harta de los foulards que se suponen ocultan y protegen ... (En las casa sin niños que los arruguen y tiren al suelo constantemente...)
Gracias al padre de la casa, que no duda sobre mis capacidades, finalmente me he puesto manos a la obra (Después de verificar que el importe que te piden por unas fundas a medida sobrepasan el precio de los sofas):

Telas de tapiceria de Ribas y Casals: 8 metros a 10 €/m en rebajas.
El primero quedó listo antes de la gripe, hoy me he puesto con el segundo:

L'état des canapés est déplorable. (5 enfants a la maison c'est pas peu). Nous avions besoin d'une solution urgente.
10 novembre 2008
Para una amiga de mi hija / Pour l'amie de ma fille
El nombre lo ha bordado ella (10 años) a punto de cruz. Yo he cosido la bolsa de biblioteca.
C'est ma fille petite (10 ans) qui a brodé le prènom a point de croix. J'ai cousu le sac a livres.





















